Závěr oslavy svátku „Středu podzimu“ je pro nezasvěceného poněkud neobvyklý. Po tancích, výstavě fotografií, ohňostroji konfet a vyhlášení dětí, které se nejlépe učí, nastává nábor do jazykového kurzu!

Česky i vietnamsky

Ostatně, i konferenciérka v městském kulturním domě hovoří mateřštinou z východoasijské země tak, že školou povinné dlouhovlasé dívky se radši navzájem ujišťují plynulým, spisovným úředním jazykem našeho státu, zda zmiňuje opravdu jejich jména.

Stodolní ulice v Ostravě v pátek 25. září 2020.
PODÍVEJTE SE: Na Stodolní v Ostravě to žije i po desáté v noci. Párty i v dešti!

Svátek středu podzimu je tradiční svátek původně spojený s oslavou ukončení sklizně. Připadá na 15. den 8. měsíce čínského lunárního kalendáře. V evropském kalendáři se pohybuje mezi počátkem září a počátkem října. Zdroj: wikipedia.org

Nguyen Canh vše sleduje s chotí Martou i dcerami Lili, Teri a Adri. Pod rouškou se docela chápavě usměje: „Generace narozené už tady samozřejmě hovoří česky i vietnamsky. Ale mohou mít určité potíže s vietnamštinou. Třeba v pravopisu i při návštěvě pravlasti.“

Canh (Nguyen je jeho příjmení, mají to naopak) po více než třiceti letech v tuzemsku dobře ví, o čem je řeč. Doslova – je tlumočník z vietnamštiny do češtiny a naopak! Schopný překládat i pro soudy. „Když jsem přijel, nechtěl jsem jít ven a nerozumět lidem…“ uvádí.

Dvojka z češtiny zkazila celý den

Během učení na opraváře zemědělských strojů a poté provozního zámečníka pro něj znamená osvojení jazyka prioritu. „Matematika mohla být a byla horší. Ale dvojka z češtiny zkazila celý den,“ tvrdí.

Připouští, že ne všichni jeho krajané to tak tehdy mají. „A to nás tu bylo dost. Vietnamci se učili na učilištích a studovali na VŠB, dělali hlavně ve Vítkovicích, Nové Huti, Bytostavu,“ líčí šestapadesátiletý muž. Který má v Česku druhou manželku a celkem šest potomků.

Snímky mladého cestovatelského páru z Ameriky.
Pár z Ostravska vyrazil za Atlantik. Mexičany naučili Jede, jede mašinka!

„Dříve tady nešlo zůstat jinak, nežli kvůli svatbě a rodině. A stálo to velké peníze, museli jsme se vyplatit. Někdo dál v přepočtu dvacet tisíc korun, jiný šedesát. Já pětačtyřicet,“ popisuje Canh na oslavě, během níž se vzpomíná i sedmdesát let vztahů Česka a Vietnamu.

Záludnosti vietnamštiny

Trung Thu se tento svátek sice píše, nicméně vyslovuje jako „čunk thú“. Člověk taktéž musí mít tolerantního posluchače; podle Canha je záludnost vietnamštiny především ve výslovnosti a rozeznávání znamének. Nabízeným tradičním koláčkům Bánh se tak říká „báň“.

„Jedna z dospělých dcer vystudovala pět jazyků včetně korejštiny i čínštiny. A řekla mi: Tati, promiň, ale vietnamština, ta byla nejtěžší!“ dodává tlumočník. Čechy učící se vietnamsky zná osobně jen dva: Muže, co v exotické zemi určitý čas pracují a mají tamní partnerky.